Псковский филиал РМАТ – участник международной научной конференции «Культурный ландшафт пограничья»

Заведующая кафедрой гуманитарных дисциплин Псковского филиала РМАТ, к.ф.н. Людмила Дудченко  выступила на II Международной конференции «Культурный ландшафт пограничья (прошлое, настоящее, будущее), организованной ПсковГУ при поддержке фонда «Русский мир». Тема доклада: «Особенности англоязычного описания Псковских реалий ганзейского периода», который она представила в рамках работы секции «Картина мира в культуре народов пограничья: проблемы самоидентификации и их отражение в культурных текстах», вызвала большой интерес слушателей.  Среди них  представители многочисленных городов России, стран Балтии,  Белоруссии,  преподаватель русского языка и литературы из Университета Буэнос-Айреса (Аргентина).

Проведение в Пскове Ганзейского фестиваля в 2019 году, в подготовке которого самое активное участие  принимает Псковский филиал РМАТ,  без преувеличения, обещает стать  социально-культурным событием европейского масштаба. Ожидается, что в Псков приедут  более пяти тысяч гостей, многие из которых иностранцы.  «Важно, чтобы наши псковские реалии, в том числе связанные с Ганзейским периодом, не утратили своей идентичности при переводе, учитывая особенности англоязычного описания», — отметила Людмила Дудченко,  приведя  в своем докладе многочисленные примеры.  Уже много  лет она  занимается этой проблемой. Людмила Дудченко автор многочисленных научных публикаций, среди которых такие интересные работы, как «Особенности англоязычного описания русских икон»,«Русская икона. Потери в переводе»,  «О православном компоненте в англоязычных наименованиях», «Семантическая неоднозначность как следствие взаимодействия культур» и многие другие.

Большое внимание в своей исследовательской  и практической деятельности  заведующая кафедрой гуманитарных дисциплин Псковского филиала РМАТ уделяет  особенностям функционирования английского языка межкультурного общения в сфере туризма.  Под ее редакцией вышло учебное пособие «История и культура Пскова» на английском языке.  Людмила Дудченко переводчик большинства  путеводителей, которыми так охотно пользуются многочисленные иностранные туристы. Это и «Древний Псков», и «Псков православный», и «Храмы Пскова». Еще одна ее большая работа, которая вышла в соавторстве с  другими переводчиками  — «Псковские сокровища».  Справочник уже  назвали путеводителем на все времена.

Международная научная конференция «Культурный ландшафт пограничья», которая проходила в Пскове  в течение трех дней, вызвала  не только огромный интерес в профессиональной среде, которую представляли  сотрудники ВУЗов и работники Академии наук из Москвы, Санкт-Петербурга, Пскова, Арзамаса, Великого Новгорода, Твери и других городов  России, но и  получила большой общественный резонанс. Проблемы, которые здесь обсуждались, выходят далеко рамки  узких профессиональных интересов научных работников. Это и вопросы, связанные с понятие «границы» в его территориальном, культурном и символическом смысле. Большое внимание было уделено проблемам межъязыковых коммуникаций, региональной культуре  жителей пограничья, отражению соседства в разнонациональных  средствах массовой информации.  «Учитывая опыт прошлого,  живя в  постоянно изменяющемся настоящем и с оптимизмом смотря в будущее, вместе мы  можем изменять культурный ландшафт пограничья, учитывая все особенности межкультурного общения и взаимодействия культур», —   такое мнение неоднократно звучало в ходе международной научной конференции.