Slide background

Дудченко Людмила Юганесовна

Кандидат филологических наук

Образование: высшее, учитель английского и немецкого языков Специальность: 10.02.04 « Германские языки» Ученая степень: кандидат филологических наук Научные интересы когнитивная лингвистика, семантика, семиотика Контактная информация doudchenkol@rambler.ru Список преподаваемых дисциплин Деловой английский язык, межкультурные коммуникации в бизнесе (на английском языке), История и культура Пскова (на англ. языке) Краткое резюме __1980-1994  преподаватель кафедры английского языка факультета иностранных языков Псковского педагогического института___ 1994-1997 – директор направления «Английский для бизнеса» Псковского Вольного института 1997-2010 ст. преподаватель кафедры перевода Псковского Вольного института 2010- по настоящее время  ПФ РМАТ Список научных публикаций

  1. О православном компоненте в англоязычных наименованиях русских икон// Сб. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков. — Псков, ПГПУ, 2008. – С. 46-52.
  2.  Реализация православного компонента в англоязычных наименованиях русских икон// Сб.: Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологических аспектах. При участии Общероссийской ассоциации лингвистов-когнитологов.- Челябинск, 2008. Т.3 – С. 164-168.
  3.  Русская икона. Потери в переводе// Сборник научных статей преподавателей Псковского Вольного института. – Псков, 2008.- С. 5 – 7.
  4. Англоязычные наименования русских икон в аспекте межкультурной коммуникации // Сб. материалов к научной конференции “Язык и межкультурная коммуникация”. – СПб.: Гуманитарный университет профсоюзов, 2008.
  5. Англоязычные наименования русских икон в аспекте межкультурной коммуникации// В межвузовском сборнике  «Язык, коммуникация и социальная среда». – Воронеж,2008. – Выпуск 6. – С. 100-109.
  6. «Православный компонент»  в англоязычных наименованиях русских богородичных икон//Научно-теоретический журнал «Гуманитарная планета». – СПб.: 2009. – N 1. – С. 30-35.
  7. Семантика православного компонента  в англоязычных наименованиях русских икон// Научный журнал «Молодой ученый». – Чита, 2009. – N 4. – C.118-121.
  8. Канонический элемент в  составе православного компонента в англоязычных наименованиях русских икон (на примере англоязычного наименования праздника Сретение)//Межвузовский сборник научно-методических статей «Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков». – Псков, 2009. – Выпуск 9. – С. 48-54.
  9. Особенности англоязычного описания русских икон// Псков, 2009
  10.  Опыт исследования национально-культурного компонента лексики (на материале англоязычных наименований русских икон) // Межвузовский сборник научно-методических статей. Проблема филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков. – Псков, 2010. – С.57-63.
  11. Православный компонент в англоязычных  наименованиях русских икон// Вестник Вятского Государственного Гуманитарного Университета. – Киров, 2009.
  12.  Православный компонент в англоязычных наименованиях русских икон в современной гуманитарной парадигме// Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – СПб.: 2009. – Том 2. –N 4. – с.243-249 .
  13.  Русская лингвокультура за рамками русского языка: православие// Журнал «Русский язык за рубежом». — Москва 2010 № 2. – С. 81-88.
  14.  История и культура Пскова. Учебное пособие на английском языке. – Псков, 2005. – 106 с.
  15. Семантическая неоднозначность как следствие взаимодействия культур/ Материалы международной конференции «Проблемы когнитивной лингвистики и межкультурной коммуникации» ПГПУ Псков, 20110.5 п.л.
  16. Межконфессиональные догматические различия как основа аберрации значения православной лексики/ Межвуз. сборник «Иностранный язык и культура в контексте образования для устойчивого развития» ПГПУ Псков, 2011. — 0.5 п.л.
  17. Компетентностный подход в обучении иностранному языку в туристском вузе/ Сборник ПФРМАТ
  18. Особенности англоязычного описания русских икон //   VIII международной научно-практической конференции «Изборск и его округа» 2012. — 0.4 п.л.
  19. Способы снятия межкультурной асимметрии при переводе православных терминов (ПФ РМАТ).0.5 п.л. на конференции ПФ РМАТ  с международным участием «Актуальные вопросы современной гуманитарной парадигмы»
  20.  Текст иконы как проблема перевода (ПсковГУ) международной конференции «Русский язык и литература в поликультурном коммуникативном пространстве» ПсковГУ 2012. —  0.4 п.л.

 2013

  1. Особенности англоязычного описания псковских реалий (краеведческие чтения), III псковские региональные краеведческие чтения,10-12 октября 2012 г. Псков-Москва, 2013. – c.262-266.
  2. Особенности англоязычного описания русского православия. ПГУ.

2014

1. Межконфессиональный диалог с позиций интерлингвокультурологии.
Вестник Псковского государственного университета, серия « Социально-
гуманитарные и психолого-педагогические дисциплины», 5/2014, c.82-87.
РИНЦ
2.Особенности англоязычного описания русского православия. «Обучение
иностранным языкам. Проблемы и перспективы»: Сборник материалов
межвузовского научно-практического семинара. – Псков: Псковский
государственный университет 2014 с. 43-49,0.4 п. л. ISBN 978-5-91116-221-4
3.«Особенности функционирования английского языка межкультурного
общения в сфере туризма » «Состояние и перспективы развития внутреннего
и въездного туризма»: сборник материалов региональной  научно-
практической конференции с международным участием 27-28 ноября 2014 г./
научный редактор Л.Ю. Дудченко.  Псков: ПОИПКРО, С.28-35   2015. –ISBN 
978-5-7522-0287-2